“Bundan birkaç gün önce Düsseldorf'ta İran Hükümeti'ne karşı düzenlenen bir gösteride söylemek için @shervinine in şarkısı “Baraye” yi Türkçe'ye çevirdim. Iran'da yaşamadığım için ülkemin cesur ve güzel insanları için yapabileceğim en az şey buydu. Shervin bu harika şarkıyı söyledikten sonra tutuklandı. Sadece o değil, birçok protestocu ve protesto sanatçısı bu hükümetin hapishanelerinde ağır işkenceler ve idam edilme tehlikesi altındalar” diye anlatıyor söylediği şarkıyı Shiva Jahanbakhsh
Shervin bu şarkının sözlerini İran halkının Twitter’da #baraye hashtagi ile yaptıkları twittler ile yazdı. Bu twitler Mahsa Amini’nin ölümünden sonra başladı. Baraye “için” demek. Ben için kelimesi yerine “a” ve “e”yi tercih ederek şarkıyı Türkçeye çevirdim.
KENDİ SÖZLERİYLE SHİVA JAHANBAKHSH
Seneler önce ailem beni tek başıma Almanya’ya gönderdi. Geleceğimi kurtarmak için. Almanya’da okudum ve yaşıyorum ama ailem İran’da. Biz İran’ın Azerileriyiz. Türkçeye olan düşkünlüğüm ve sevgim oradan geliyor.
İlgili haberler
GÜNÜN ŞARKISI: Neama
Roya grubunun farklı tarzının yarattığı Neama ile güne başlayalım. ‘Ah yüzüne söyleyebilseydim’ deme...
GÜNÜN ŞARKISI: Mavrova’dan Aldım Sümbül
Türkülere ve saza sevdalı bir müzisyen Majda Maria Gusessous. 7 yıl önce saz çalmaya başlamış. Aşık...
GÜNÜN ŞARKISI: Neyleyek
Hiç Azeri Blues’u dinlediniz mi? Dinlemediyseniz bunun için güzel bir başlangıç olabilir; Irade Ibra...
- EN SON
- ÇOK OKUNAN
- ÖNERİLEN
Editörden
Bültenimize abone olun!
E-posta listesine kayıt oldunuz.